閉店・移転、情報の修正などの報告

投稿者:sayukura

Q&A掲示板質問です

2012-08-29
10月に一人旅ではじめて台湾に行こうとおもってます。。
龍山寺で親に健康・長寿のお守りを買いたいのですが・・・中国語・台湾語はまったくなので
メモを見せようと思いしらべたのですがこれで通じますかね?
 「健康長壽的看守是哪個?」
 
訪問日:2012/08
コメント(全4件)

majiro

2012-08-29
こんにちは。
龍山寺のお守り売り場には
お守り毎に番号がふってあるので、
欲しいお守りの番号を伝えれば買えますよ。
同じお守りでも色違いもあるので、
番号を伝えるのが一番間違いないかと思います。
私達はそれで買えました。 

sayukura

2012-08-29
>>majiroさん
早速のコメントありがとうございます。
番号がふってあるんですね一人で行くので楽しみの反面不安もあって下調べしたかったので助かります。 
ありがとうございましたm(^-^)m 

MZ-80K

2012-08-29
sayukuraさま

念の為に・・・
>「健康長壽的看守是哪個?」
自動翻訳で翻訳した中文ですね。
色んな伝え方がありますが、下記の中文で伝わります。
「我要買健康的護身符」
基本的に中文の「健康」のお守りの中には、「長寿(中文:長壽/長命百歲)」の御利益があるそうです。
 

sayukura

2012-08-29
>>MZ-80Kさん
コメントありがとうございます。
「我要買健康的護身符」メモって行きます!!
ありがとうございました。。