閉店・移転、情報の修正などの報告

投稿者:いちファン

口コミ掲示板[RE] : [阜杭豆漿] 日本語訳=意味をなさない場合

2007-10-19
>>わがまま言うようで申し訳ありませんが、日本語メニューを作られるなら日本語としての正しさだけでなく、読んですぐに「日本人に」イメージが浮かぶような品名としていただければ幸いです。個人的には、その品数なら日本語メニューは要らないと、今でも思います。
>
>>[ いちファン様 Wrote ]-------------------------------------
>
>
>心遣いを解せぬ馬鹿者め

>[ ふむ・・・様 Wrote ]-------------------------------------

いえいえ、日本語メニューというのは台北には多いのですが、多くの有名店で日本語メニューが置かれてますが、それを読んだだけでは反って料理のイメージがわかない、どんな料理か理解できない場合が少なくないのです。もともと日本にはない料理(または飲み物)なので、直訳で日本語に置き換えても意味をなさないんです。お店の好意云々とは別次元の話です。中国語から類推する方が正解の場合があるんですよ。

判ってもらえると嬉しいですがね。

暴言は止めましょうね。憲章違反ですよ。 
訪問日:2007/10/19