>>わがまま言うようで申し訳ありませんが、日本語メニューを作られるなら日本語としての正しさだけでなく、読んですぐに「日本人に」イメージが浮かぶような品名としていただければ幸いです。個人的には、その品数なら日本語メニューは要らないと、今でも思います。
>
>>[ いちファン様 Wrote ]-------------------------------------
>
>
>心遣いを解せぬ馬鹿者め
>[ ふむ・・・様 Wrote ]-------------------------------------
いえいえ、日本語メニューというのは台北には多いのですが、多くの有名店で日本語メニューが置かれてますが、それを読んだだけでは反って料理のイメージがわかない、どんな料理か理解できない場合が少なくないのです。もともと日本にはない料理(または飲み物)なので、直訳で日本語に置き換えても意味をなさないんです。お店の好意云々とは別次元の話です。中国語から類推する方が正解の場合があるんですよ。
判ってもらえると嬉しいですがね。
暴言は止めましょうね。憲章違反ですよ。
|