閉店・移転、情報の修正などの報告

投稿者:ライチ姫

Q&A掲示板このカードの意味とは?

2014-06-17
  • サムネイル表示
  • 一覧表示

【商品】 写真登録日:2014-06-17

商品の箱に入っているこのカード。
勝手な解釈では「1枚につき次回購入時1元値引きします」だと思ったのですが、
実際は何と書いてあるのでしょうか?ググってもわかりませんでした…
わかる方いらっしゃいましたら教えて下さい! 
コメント(全10件)

Shnkai

2014-06-17
こんにちは

中文がわかるわけではないので、翻訳機能を利用しましたが、
インターネットでの購入時に10%のボーナスポイントがつき、
次でのネット購入時に1ポイントにつき1元で使用可能

大体こうゆう意味のようですよ。
 

ライチ姫

2014-06-17
>>Shnkaiさん

早速ありがとうございます!
そっか!「網路購買=ネットショッピング」ですよね
よく読んでいなかったです… 

Shnkai

2014-06-17
>>ライチ姫さん

WEB翻訳もこれぐらいの短い文章ですと、結構役立ちますよね。
 

台南最高

2014-06-18
「ただ安いだけじゃない!更にこんな割引きも!!」

ネットで購入すると10%のポイントを差し上げます、次回の購入の際にこのポイントを利用出来ます。1ポイント1元の割引きになります。

初回に100元のお買い物をされた場合10 ポイント獲得、10ポイントだと10元分の割引きなので次回のお買い物の際に10元引きになります。
 

MZ-80K

2014-06-18
ライチ姫さま

和訳は、お二方の通りです。
尚、ご利用上の注意点がホームページ上にあります。
●微熱山丘 網購獨享優惠
http://www.sunnyhills.com.tw/taiwan/reward.php

主な注意点は、下記の通りです。
●ポイントは商品到着2日後に付与されますが、ご利用期間は6か月以内です。
●新台幣10,000元以上のお買い物の場合、10%割引特典が適応されますので、ポイント割引と併
  用はできません。
以外の点は、中国語ですが上記ホームページをご覧ください。

あとポイント割引は、ネット予約のみです。
実店舗でのポイントのご利用はなれません。 

t-bell

2014-06-19
>>ライチ姫さん

點 = 点  もともと黒+占=点?
         昔は日本でも使われてた字らしいです。
         最初から 「点」 て書いてくれたほうがわかりやすいですね。
         この字がついた小龍包の人気店もありましたっけ。

紅利 = ボーナス

網 = ネット  洒落がきいてますな。


それにしてもShnkaiさんのWEB翻訳は完璧ですね。 グー○ルですか? 


 

ライチ姫

2014-06-19
>>台南最高さん
OH!そうだったのですね!
でもそんなに買わないし、ましてやネットで…ということがないので
私には縁がない話でした。ありがとうございました 

ライチ姫

2014-06-19
>>MZ-80Kさん
ありがとうございました。
ポイント保持期間も半年ということで、活用することはなさそうです…
勝手な解釈はダメですね(笑) 

ライチ姫

2014-06-19
>>tombell.さん
毎度?絡んだことはないですし、言われるほどの利用はしていませんが…? 

Shnkai

2014-06-19
>>tombell.さん

こんにちは
ご推察の通です。
長文だと迷文が続出しますが、短絡的な文章だと結構いけますよ。
文節ごとに区切って翻訳していくと結構まともになる場合がありますね。