完全に日本人向けのアピールだと見ました。「王道」と言われると食べないと申し訳ないような気になります。
いきなり見るとちょっと驚きますが、「桑」は「~さん」の意味なので、陳さんのお店ということが分かります。
これはある日本料理屋さんの玄関マット。「ま」を入れなくても気持ち分かります!(^^)/ 日本でも威勢のいいお店の挨拶は、「イラッシャーセー!」ですもんね。
こちらは、絶対女性客を対象にしているラーメン屋さんと見ました!
最後は間違ってよかった編。サンドイッチやハンバーガーなど朝食を売っているお店のようですが、「胖」は中国語で太っているということなので、これはもしかして「デ○」という意味?もし正しかったら最近体重が気になるナビはちょっと遠慮したいです(^^;