新年快樂!恭喜發財!

トピック 投稿日
投稿者:tantantanuki

M_ICO_SPECIAL_COMMENT_STR

2016-01-03
恭喜發【材】ではなくて恭喜發【財】ですよね^_^; 
コメント(全4件)

ohaoniban

2016-01-03
tantantanuki さん

新年快楽!明けましておめでとうございます。

財はお金の事、材は物の事、ナビさんは金より物、 「花より団子」チョット違うか? 

tantantanuki

2016-01-03
>>ohaonibanさん
謝謝您的指教(*^_^*)
私は自営業者で中華圏のお客さんや友人には【財】の字を書きます。
実は【材】の字を使うのは初めて見ました。
勉強不足でした^_^;
有難う御座いました。
祝您身体健康・萬事如意! 

ohaoniban

2016-01-03
>>tantantanukiさん
ごめんなさい。

私のは冗談ですよ、ナビさんの変換ミスでしょう。

ナビさんが素直に修正するか?無視するか?ナビさんの姿勢が分かるでしょう。

私は、無視する方に賭けます。

1/4 09:00 私の負け! さっそく訂正されました。 

tantantanuki

2016-01-04
>>ohaonibanさん
訂正の確認致しました。
チャイニーズはお金儲けと食べる事が好きで、挨拶の言葉にも反映されております^_^;