留学・生活掲示板

投稿者:けんちゃなよ

その他留学・生活掲示板中国語勉強法

2013-01-11
中国語を勉強する際、ピンインとボボモフォのどちらで勉強するのが効率がいいですか?中国語に触れる事が出来る環境にいます。しかし、少ししか聞き取れず、話す事は通じません。
今、ピンインもボボモフォもどちらも勉強していないので、1から学びたいと思ってます。

===追記===
MZ-80Kさま、らんち君さま、ともぞおさま、tantantanukiさま、
色々とありがとうございました。
この数日、ピンインとボボモフォどちらも練習しました。ボボモフォの方がしっくり来たので、こちらで勉強を進めます。
教材の方は、台湾の知り合いの子供が使っていたものor次回台湾行くときに購入するのどちらかにします。
それまではMZ-80Kさんが教えてくれたサイトでキッチリ発音の練習をします。今は、5つだけですが、ゆっくり進めていきたいと思います。
3日坊主になりながらでも勉強は続けていきたいと思います。将来台湾で長期滞在出来るのを夢見て・・・(´▽`) 
コメント(全18件)

MZ-80K

2013-01-11
けんちゃなよさま

1から学習されるとの事ですので、けんちゃなよさまの環境に応じた学習法でされる方がベターです。
台湾で使われている『國語』と、大陸で使われている中文とは、若干相違する面もありますので。
 

けんちゃなよ

2013-01-11
MZ-80Kさま、台北の日本人さま
ありがとうごます。台湾で使われている言葉と、大陸で使われている言葉が違うんですね??
知らなかったです。私の目的は会話が聞き取れて、返せるようになりたいです。周りの環境は台湾の人です。勉強方法ですが、NHKのテレビでするつもりでしたが、独学方法をパソコンで検索してるうちにボボモフォの存在を知り、正直迷って、質問した次第です(^^ゞ 

らんち君

2013-01-11
>けんちゃなよさん 晚上好(^_^)/

私は中国語を習い始めて10ケ月になります
四声をキッチリ覚えるないと話しても通じないことが多いです
ドラマ・映画・ニュース・歌など興味があるものを毎日聞き流して
耳から覚えるのが早い気がします

最初は何を話しているか全く分からなかったですが
最近は、少し聞き取ることができるようになりました
でも、話せない(涙

文字の意味は日本語と大体同じなので
書けば意志疎通できると思います

前3回の台湾旅行はすべて日本語でしたが
今回は半分くらい北京語で行動しました(^_^)/ 

ともぞお

2013-01-12
>>けんちゃなよさん
私は日本で独学されるのであれば、ピンインで勉強される事をお勧めします。
日本で出版されているの中国語のテキストは、ほとんどピンイン表記されているためです。
NHKのテレビ、ラジオのテキスト、電子辞書しかりで、ボポモ表記のものはほぼ見かけません。
(もちろん台湾で購入すればテキストも電子辞書もボポモが出ます)
また、いわゆる大陸の標準中国語である「北京語」と台湾で話されている「台湾華語」には差異があるとはいえ、MZ-80Kさんが言われているように「若干の相違」ですので気になされる事はないと思います。(発音では舌の巻き方、固有名詞におけるいくつかの差異などです)
尚、漢字も台湾(香港)の繁体字と大陸の簡体字で違いますので、ご注意ください。

言葉が理解できると、旅行は何倍にも楽しくなりますよね。
中国語が話せるという事は世界の人口の5分の1の人たちとコミュニケーションがとれるという事なので是非チャレンジしてみて下さい。 

MZ-80K

2013-01-12
>>けんちゃなよさま

>周りの環境は台湾の人です。
もし今後も台湾の方とのお付き合いが多くなりそうであれば、台湾の『ㄅㄆㄇㄈ』發音で練習されるのも宜しいのではないでしょうか。
ただ、上記ともぞお様も仰っておられます様に、日本での中文の学習はピンインでの学習環境がメインですので、その辺りはけんちゃなよ様の判断になると思います。

中文(台湾、大陸発音関係なく)の基礎を学習する上で重要な点は、
1. 4声の発音(特に2声と3声)
2. 有気音と無気音(例:ㄣとㄥの発音)
この2点が重要になります。(勿論以外にもあるのですが…)
これを基礎の内にマスターしないと、後々の学習に支障を来す事が多くなります。
ですので、できれば初歩の内は台湾の方等の中文のネイティヴに付き合ってもらうなりして、基本の発音をマスターされた方が宜しいかと思います。

ㄅㄆㄇㄈで表記する事は、日本語の50音(あいうえお)に相当する事ですので、書く事で覚えていくと思います。
ㄅㄆㄇㄈの練習に役に立ちますサイトを張付けておきます。
★國語日報 ㄅㄆㄇㄈ練習-中文一學通
http://www.mdnkids.com/BoPoMo/

あと、もしㄅㄆㄇㄈ環境での学習を、どうしてもご希望でしたら、
ご参考までに、下記の様なテキストもあります。
このテキストは、台灣國立臺灣師範大學が編集した外国人が台湾で学習する為のテキストです。
★(新版)實用視聴華語
http://www.yachia.com/?pid=22285011
※上記URLは、あくまで「ご参考用」として掲載したサイトです。 

tantantanuki

2013-01-12
けんちゃなよ様
私は日本生まれの華僑です。
小・中学校は中華学校で学びました。
小1の最初の中文の授業は拼音からでした。そして発音。
中文は発音が違うと全く違った意味になったりします(ーー;)この点がやっかいですね。
でもけんちゃなよ様は中文の環境にいらっしゃるのですぐ慣れると思います。
少し発音が違っても、前後の文章で聞いている人は判断出来ます。
どんどん話しかけて下さい。一番良くないのはシャイになる事です(*^^)v
 

けんちゃなよ

2013-01-12
>>らんち君さん
10ヶ月の勉強で、旅行の半分が通じたんですね。凄いです。私は『おはようございます』さえ聞き取ってもらえなかったです(;>_<;)
 

けんちゃなよ

2013-01-12
>>ともぞおさん
ありがとうございます。
教材の事、本屋に足を運んでなかったので、ありがとうございます。
少し不安があって、繁体字はイメージ付くんですが、簡体字はまったくイメージが付かず、これは慣れていくものでしょうか??
行動を起こす前から慎重に考えるのが、日本人の悪いところですよね(;>_<;)

 

けんちゃなよ

2013-01-12
>>MZ-80Kさん
サイトありがとうございます。そして、2度目の回答ありがとうございます。
試しに、ㄅㄆㄇㄈ練習を真似て発音してみて、台湾の人に聞いてもらいました。1列だけですが・・・出来てないようで、直されても、出来たり出来なかったり・・・゚(゚´Д`゚)゚出来た時も自分で理解できないです。
本当に難しいですね。 

けんちゃなよ

2013-01-12
>>tantantanukiさん
まだ、どちらで勉強しようか迷っていますが、自分の置かれている環境を武器にして頑張ってみます。\(^o^)/
楽しい旅行をし、台湾の人たちと通訳なしで交流したいです。 

tantantanuki

2013-01-12
けんちゃなよ様 ファイト!!!
私も3月中旬に台中へ商業用中文を学ぶ為に短期留学致します。
楽しみです(^^)v 

らんち君

2013-01-12
>>けんちゃなよさん
>10ヶ月の勉強で、旅行の半分が通じたんですね。

いいえ(^_^;) 通じたのではなくて、理解しようと
努力してくれるのが台湾の方の素敵なところです

今回の旅行で面白かったことがあります
屋台でオジサンに値段を聞いたら24( ersi)と言うので
25元払ったら、『違う!違う!』と5元返してくれました。
20(ershi)だったのです
四と十の発音が上手にできな中国・台湾の方が結構いると
聞いていたので驚きませんでしたが(笑

私の苦手な発音↓
買う 売る どちらも(mai)  3声と4声の違いなのですが・・・・・(汗

話せる環境があるなら、あとはヤル気だけですね(うらやましい)
追記
私は簡体字の方が好きです
理由は画数が少ないので覚える・書くのが楽だからです 

MZ-80K

2013-01-13
>>らんち君さま

>屋台でオジサンに値段を聞いたら24(ersi)と言うので
買い物で、收銀台等で金額を表現する場合は、上記のケースを例にすると『2(ㄦˋ)』と『4(ㄙˋ)』と分けて話すケースは、台湾では余程の理由などがない限り、習慣として殆どありません。
もう一つ例を挙げますと、『新台幣44元』を中文で口頭で伝える場合は、『ㄙˋ ㄙˋ』と云わずに『ㄙˋ 尸ˊ ㄙˋ』と表現するのが普通です。
もし、金額を表現する場面で『ㄙˋ ㄙˋ』と表現すると、『4(元だよ)、4(元だよ)』と表現する事になると思いますが、恐らく、この場合ですと『ㄙˋ』の後ろに『塊(ㄎㄨㄞˋ)』か『元(ㄩㄢˊ)』が付くと思います。
私も、初めてこの『新台幣44元』の発音を聞いた時は、かなり戸惑いました。

>四と十の発音が上手にできな中国・台湾の方が結構いると聞いていたので驚きませんでしたが(笑
それでも、その方は不自由なくその発音や声調で、他の台湾の方と通じているのですから、上手・下手という考え方ではなく、色んな発音や声調に、こちらも慣れる事が必要かと思います。
私も、台湾で10年以上生活している中で、同様のケースを経験し、当初は苦労しましたが聞いていると慣れました。
(そういう言い方をする方もいるのだな、と言うスタンスで聞いておりました)

>買う 売る どちらも(mai)  3声と4声の違いなのですが・・・・・(汗
私もそうでした。
私の覚え方は…
・『我要買~』・・・この文型は使用率が高いですね。
・『我要賣~』・・・『私は~を売りたいです』というケースは、自身が何らかの業者でない限り、
           この文型の使用率が低いですよね。
上記の文型で覚えて、『賣(ㄇㄞˋ)』と『買(ㄇㄞˇ)』の声調を覚えました。

声調の練習は、正確な単語の発音を聴いて、それを実際にリピートして、誤りを指摘され修正して…の反復練習のみかと存じます。
特に3声は、声調にバリエーションがありますので、初心者の方には、若干難しい発音ではないかと存じます。
苦労をされておられるご様子ですが、頑張って声調をマスターされて下さい。

※ピンイン表記での習慣がない為(それ故にピンイン表記の自信がないので…)、ㄅㄆㄇㄈ表現で申し訳ございません。 

ともぞお

2013-01-13
>>けんちゃなよさん
簡体字は繁体字を省略した文字ですので、「へん」や「つくり」など漢字を構成している要素は基本的にそのままです。つまり、簡体字と繁体字でとんでもなく違う文字というのは存在しませんので、繁体字を勉強してから簡体字に移行するのはさほど難しいとは思いません。
台湾での使用を目的にするのであればもちろん繁体字で勉強するのがベターですが、発音記号同様に日本で販売されている中国語のテキストはほぼ簡体字で表記されており、繁体字で記載されたテキストは皆無に近い状況です。(台湾で購入するのであれば別です)

ちなみにですが、日本で実施されている中国語資格の問題文の多くは簡体字で表記されており、また回答も簡体字で表する事が求められているものがあります。(一部は繁体字回答可能)
もしそういった資格の取得も目標にされるのであればその時点で簡体字に慣れる必要が出てきます。
いずれにしても中国語を勉強される良い環境がおありのようなので、何かでスタートされるのが良いですね。一緒に頑張りましょう。
 

けんちゃなよ

2013-01-13
>>らんち君さん
屋台のお話、面白いですね(笑) このような経験を私も動じなくしたいです。
(mai)の発音、友達聞いてもらいました。私は両方とも出来るようです。
数字は後回しになりそうです。数字、苦手なんです(泣) 

MZ-80K

2013-01-13
>>けんちゃなよさま

発音や声調は、なかなか一日で体得が難しいですね。
私は、とにもかくも中文に『耳を慣らす』事が必要でしたので、片っ端からTVやYoutubeで中文を視たり聴いたりして、当初は本当に意味も分からないまま『聞き流し』をしていました。
現在の台湾では、結構日本の歌を國語にした歌が多くありますので、これらが非常に役に立ちました。
TVでは日本のアニメ、ドラえもんやちびまるこちゃん等、中文がテロップに表示されていましたので、こういう子供向けのアニメが私の教材になりました。

歌で例えば…
私が好きな歌手の一人である蔡幸娟が歌う『陪我看日出』、皆さんご存知『涙そうそう(淚光閃閃)』の國語版です。(本当は、台湾では新加坡の歌手である蔡淳佳の歌でヒットしました)
★蔡幸娟-陪我看日出
http://www.youtube.com/watch?v=xLUg7PiLRc0
★蔡淳佳-陪我看日出
http://www.youtube.com/watch?v=3lLoWiKLqwU
 

台南最高

2014-04-06
こんにちは

我流になるので参考になるかどうか分かりませんが・・・・・
私は台湾に来て長くなりますが塾や学校に通った事はありません、中文は全てTVと台湾人の方との会話で覚えました。
台湾のTVは下に字幕が出るじゃないですか、日本のTV番組を見ると彼等が何を言ってるかは日本人なので当然全て分かります、その時の言い回しや表現を下に出てくる中文の字幕を見て覚えました。 発音に関しては台湾のTVニュースを見て覚えました、キャスターの方が話す中文の発音が一番標準的だと台湾人の友人から教えてもらいました、勿論ニュースでも字幕が出てくるので発音も文字も同時に覚える事が可能でした。

そして一番効率が良いのが「会話」だと思います、私の持論ですが幾ら字が書けるとか読めても日常の生活では会話が主なコミュニケーションとなりますので話して通じないと意味がないと考えています、これは同じ日本人同士でも相手が何を言っているのか(言いたいのか)分からない事もあります、ですので会話が出来れば読み書きは後でも良いのでは?と台湾に住んで感じました。

韓国語もそうなのですが読み書きが出来るのは自分の名前だけです、でも会話は日常生活に支障のない程度出来ました。 中国語は会話で使っている単語や漢字が書けない事も多々ありますが生活上で困った事はありません、何を目的とするかにもよりますが自分が楽しく学べる事が一番だと思います、一人でも多くの台湾人の方と会話をしてみてください^^ 

けんちゃなよ

2014-04-06
>>台南最高さん
紙にㄅㄆㄇㄈを書いて勉強した気になるより、会話ですね。
そして、漢字で連想したり、漢字の音で覚える方が楽だと感じました。