閉店・移転、情報の修正などの報告

投稿者:フィルム仕上げ

口コミ掲示板[RE] : [阜杭豆漿]読み方は確認してくださいますか

2007-10-15
>豆漿の日本語読みが「豆しょう」だったと始めて知りました。感動!

>[ ピコルマン様 Wrote ]-------------------------------------

ビコルマン様

音読みしてみたまでなのです。どこかで確認された方がよろしいかと思います。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%B1%86%E4%B9%B3

wikipediaでは中国語で豆漿(トウチアン)と発音されてます。
台湾語では、日本語と同じく豆乳(タウニー)。今度、使ってみます。

http://www.taipeinavi.com/food/restaurant.php?id=28

こちらナビ記事では、豆乳スープ、と読んでますね。

ついでですが、湯葉は豆腐皮。中国では、腐皮(シート上に干したもの)、腐竹(棒状に絞ってから干したもの)、とか。更に脱線しますが、一度、台湾で湯葉を味わい、その値段を知ると、日本の湯葉のあの値段に腹が立つやら。

韓国の人もかなり豆乳をのむようなので、次は、韓国の豆乳を飲まなくては、と思ってしまいます。どうやって飲んでいるんでしょうねえ。楽しみです。スペインなんか、この8年間で一人あたりの消費量は8倍にもなっちゃったようです。これはすごい。我が国も、5倍消費量が伸びてます。 
訪問日:2007/10/15