>>2日後の17日にもう一度食べにいったら”佳園小館”が外さ
>>れて新しく”廬記”という黄色の看板に変わっていました。
>>思い起こせば、15日もお箸入れの印刷は”廬記”だったのでちょ
>>っと変だなとは思っていたのですが・・・
>>言葉が出来ないため、詳しい事情はわかりませんが、初めて行かれ
>>る際はお気を付けください。
>
>
> スタークレスト様
>
>情報ありがとうございます。めったにない瞬間に立ち会われましたね
(笑
>私も12日にこちらに行って来ました。奥さんも店の小姐もにこにこと
>気持ちのよい接客で、日本人に人気のメニューとおぼしき品を
>一通り奨められて選択しましたが、どれも美味しく大満足で帰って来ま
した。
>この次は別メニューに挑戦しようと思います。
>佳園小館が見つからなかった。という書き込みを見かけたので、
>単に場所が判らなかったのかと思ってましたが、もしかして改名後だっ
たのかも…
>(表通りから入った通りの方に面してるので、私達もタクシーのオジさ
んと一緒に探しな
>がら辿り着きました)
>
>
>
>
>ちょっとここからレス内容の趣旨からそれるのですが…
>
>地図をプリントアウトして持っていきましたが
>それについて少し注文があります。道を白抜き/ブロックを薄い黄色の
地にした地図は、>可読性が良いとは言えない表記だと思います。特に大
通りの間の細い道など>地図ではあるのか無いのか判りにくく(暗い車内
だから尚更)>タクシーのオジさんは老眼鏡を出す始末。迷ったあげく行
き過ぎたので>降りる時、20元オマケしてくれました(プロ根性に拍
手!)>
><情報を搭載する>地図は店やコンビニ、目印のアイコンをかき込むの
で>五月蝿くならないように、極力ブロックの地色を薄くしているのでし
ょうけど>地色を敷いて道を白抜きにするより、通りの方を青系のグレー
などにした方が>可視性と判りやすさも増すかと思います。利用状況は明
るい所で若い人。ばかりでは>ありませんし。地図本来の目的より見かけ
重視のイラスト的なものが叛乱する昨今ですが>観光客に必要なのは情報
です。全体図はともかく各店店舗へのアクセスの><部分マップ>には特
に求められるポイントかと思います。
>>職業柄気になりましたので、つい一言申し上げました
>これからも台湾の情報をよろしくお願いしますね。
>[ sona様 Wrote ]-------------------------------------
こんにちは。台北ナビです。
前回お店にお電話したところ「ジャーユエン(佳園の中国語)」と言って
電話に出られたので、引越ししたのかどうかのみを確認いたしました。
まさか、店名の変更とは、思いませんでした。
本日書き込みを拝見し、再度お電話したら、やはり「ジャーユエン」とお
店の奥さんが出られました。
お店の名前が変わったのですか?と伺うと、会社として登録したため「盧
記上海」に看板を変えたけど、入り口にはまだ「佳園小館」とかけてあり
ます」とのお返事でした。しばらくは両名とも使うそうです。
料理内容の変更などはないようですが、後日記事の訂正はいたしますの
で、もうしばらくお待ちください。
また、地図についての貴重なご意見をありがとうございます。
検討させていただき、見る方々が使いやすい地図になるよう改善していき
たいと思います。
|