楽しい日本語@台中
「カルビ」でもなく「ビビンバ」でもなく「ひんび」! 開店予定の焼肉レストランのようです。意味は分かりませんがインパクトありますね。
「集」「鮮」を英語にしてそれをまた日本語にしたのでしょうか?
魯(るぅー)賣(まい)賀(ほー)世(しー)。これは日本語に合わせた中国語の当て字店名のようです。
ペコちゃんって悲しい時に食べるお菓子だったのですね・・・。
日本語ではありませんが、なんと手がビンロウになっているドラえもん発見!(色もみどり!)
一瞬、急ブレーキをかけそうになりました。日本人にはどっきりのネーミングです。
寒いやかん!!地元系ホームセンターで発見。雑貨の日本語すご過ぎて思わず和んでしまいますね。
関連タグ:
上記の記事は取材時点の情報を元に作成しています。スポット(お店)の都合や現地事情により、現在とは記事の内容が異なる可能性がありますので、ご了承ください。
記事登録日:2015-05-05